Historia Editorial Pre-Textos Catalogo Tienda Online Pre-Textos Novedades - Evento s- Agenda Agenda Pre-Textos en la redes social Canal Video de Pre-textos en Youtube Convocatorias Premios Nosotros los solitarios Enlaces seleccionados Distribuidores de Pre-Textos Contactar con Pre-Textos


  Inicio » Catálogo » Textos y Pretextos » Mi cuenta  |  Ver cesta  |  Realizar pedido   
Autores
Años
Colecciones
Clásicos contemporáneos
Correspondencias
Cosmópolis
e-Pretextos
El pájaro solitario
Ensayo
Filosofía Clásicos
Filosofías
Fuera de colección
Hispánicas
Índika
La cruz del sur
La cruz del sur / Antologías
La huella sonora
Narrativa
Narrativa Clásicos
Narrativa Contemporánea
Poesía
Poéticas
Pre-Textos de Arquitectura
Textos y Pretextos
Recorridos
Aforísticamente
Cuentos y relatos
Diarios y cuadernos
Ecos de la Gran Guerra
Ellas cuentan
Entre iguales
Epistolarios
Escénicas
Las poetas
Los bilingües
Los Nobel
Los Premios Reina Sofía
Memorias
Ópera Prima
Plásticamente
Pre-Textos Alemanes
Pre-Textos Árabes
Pre-Textos Argentinos
Pre-Textos Británicos
Pre-Textos Centroeuropeos
Pre-Textos de Cine
Pre-Textos Irlandeses
Pre-Textos Italianos
Pre-Textos Mexicanos
Pre-Textos Portugueses
Pre-Textos Rumanos
Pre-Textos Rusos
Primeros Capítulos
Vidas Contadas
Voces del exilio español
Búsqueda Rápida

La 'Búsqueda Rápida' busca tanto en los títulos como en las descripciones de los libros. Para buscar exclusivamente en los títulos use la:
Búsqueda avanzada
La escritura poética china
23.00€


Autor: François Cheng
Traducción: Juan-Luis Delmont-Mauri
Traducción: Eugenia Montejo
Año: 2006
ISBN: 978-84-8191-762-8
Nº de edición: 1
Encuadernación: Rústica
Formato: 22x14 cm
Páginas: 328
Recorridos: Pre-Textos Chinos







La escritura poética china, seguido de una antología de poemas de los Tang.

Signos grabados en conchas de carey y huesos de búfalo. Signos que ostentan las vasijas sagradas y los utensilios de bronce. Adivinatorios o utilitarios, se presentan ante todo como trazos, emblemas, actitudes fijas, ritmos visualizados. Porque es independiente del sonido e invariable, porque forma una unidad en sí, cada signo preserva la ventura de seguir siendo soberano y, con ello, la de perdurar. Así, desde los orígenes, la escritura se niega a ser un mero soporte del idioma hablado: su desarrollo constituye una larga lucha por asegurarse la autonomía y la libertad de combinación. Desde el origen, se hace patente la relación contradictoria, dialéctica, entre los sonidos representados y la presencia física tensa hacia el movimiento gestual, entre la exigencia de linealidad y el deseo de evasión espacial. ¿Cabe acaso tildar de “reto insensato” el empeño de los chinos por hacer valer esta “contradicción”, y mantenerla durante cerca de cuarenta siglos? Se trata, en todo caso, de una aventura bastante asombrosa. Vale decir que los chinos, con su escritura, aceptaron una apuesta ante la que no se echaron atrás, una apuesta singular con la cual, sobre todo los poetas, salieron favorecidos.

François Cheng nació en China, el 30 de agosto de 1929, en el seno de una familia de intelectuales y universitarios. Sus padres fueron de los primeros estudiantes becados enviados a los Estados Unidos. Cursó sus estudios secundarios en Chongquing entre 1937 y 1945. Una vez terminada la guerra, China se vio envuelta en una guerra civil que empujó a su juventud a la decepción y la rebelión. Después de un periodo de indecisiones, Cheng se matricula finalmente en la universidad de Nankin.
A principios de 1948, su padre, en calidad de especialista en ciencias de la educación, colabora en la fundación de la UNESCO, gracias a la cual Cheng podrá trasladarse a Francia, donde se consagra al estudio de la lengua y la literatura francesas, no sin antes tener que atravesar un largo periodo de adaptación marcado por la indigencia y la soledad, antes de obtener, en 1960, un empleo estable en el Centro de lingüística china (convertido más tarde en el Centro de investigaciones lingüísticas sobre Asia oriental de la Escuela de estudios superiores en ciencias sociales). Paralelamente a su trabajo empieza a traducir al chino a los grandes poetas franceses y a escribir su tesis doctoral. En 1969, dirige un curso en la Universidad de París VII. A partir de entonces, compaginará la enseñanza con su trabajo de creación. Obtendrá la ciudadanía francesa en 1971.
En 1974 comienza a impartir clases y más tarde a ejercer como profesor en el Instituto nacional de lenguas y civilizaciones orientales, mientras sigue trabajando en sus traducciones de poetas franceses al chino y de poetas chinos al francés, en ensayos sobre el pensamiento y la estética chinos, monografías consagradas al arte chino, antologías de poesía y de novela, así como en un álbum con sus propias caligrafías. Obtendrá el premio André Malraux por su obra Shitao, la salvadora del mundo, el premio Roger Caillois por sus ensayos y su antología de poemas Doble canto, el premio Femina por su novela La voz de Tianyi, y el Gran premio de la Francofonía por el conjunto de su obra en 2001.

+ Noticias, informaciones y reseñas relacionadas con este libro
Comentarios
Lectores que compraron este libro, también han comprado:
La traducción de la poesía
La traducción de la poesía
A punto de partir
A punto de partir
Habla Walt Whitman
Habla Walt Whitman
En la belleza ajena
En la belleza ajena
Síguenos en facebook
Compras ms
0 libros
Autor

Noticias sobre el autor
Otros libros del autor
Díselo a un Amigo
 

Envía esta página a un amigo con un comentario.
Novedades ms
En la Calzada de Jesús del Monte
En la Calzada de Jesús del Monte
22.00€
Información
Aviso Legal
Política de Privacidad
Condiciones Generales
Guía para comprar
Aceptamos