Historia Editorial Pre-Textos Catalogo Tienda Online Pre-Textos Novedades - Evento s- Agenda Agenda Pre-Textos en la redes social Canal Video de Pre-textos en Youtube Convocatorias Premios Nosotros los solitarios Enlaces seleccionados Distribuidores de Pre-Textos Contactar con Pre-Textos

L’actualitat de Hobbes i la traducció de Bartomeu Forteza del De corpore


El president de la Societat Catalana de Filosofia, el senyor Ignasi Roviró, es complau a convidar-vos a l’acte

«L’actualitat de Hobbes i la traducció de Bartomeu Forteza del De corpore».

Hi intervindran Salvador Giner, president de l’Institut d’Estudis Catalans;
Jordi Sales, professor de la Universitat de Barcelona,
Josep Monserrat, vicepresident de la Societat Catalana de Filosofia
i Israel Forteza, responsable de l’edició.

L’acte se celebrarà el dia 17 de novembre de 2010, a les 18.30 hores,
a la Sala Pere i Joan Coromines de l’Institut d’Estudis Catalans (carrer del Carme, 47, de Barcelona).

Hi col·laboren l’editorial Pre-Textos i el grup de recerca EIDOS (Hermenèutica, Platonisme i Modernitat),
de la Universitat de Barcelona.


El lenguaje, según Hobbes


Por Francesc Arroyo, El País. España.
Suplemento Babelia, pág. 16

ACABA DE APARECER la primera traducción castellana de De Corpore, primero de los tres volúmenes que Thomas Hobbes pensó como integrantes de los Elementos de Filosofa. Si el primero estaba destinado a los cuerpos, el segundo y el tercero contemplan respectivamente al hombre y al ciudadano. Que una de las obras clave del siglo XVII haya esperado más de cuatrocientos años para ser vertida al castellano forma parte de la escasa atención que se ha prestado, no sólo en España, a la obra de Thomas Hobbes.

Leer recensión: lenguaje_segun_hobbes.pdf