Historia Editorial Pre-Textos Catalogo Tienda Online Pre-Textos Novedades - Evento s- Agenda Agenda Pre-Textos en la redes social Canal Video de Pre-textos en Youtube Convocatorias Premios Nosotros los solitarios Enlaces seleccionados Distribuidores de Pre-Textos Contactar con Pre-Textos


  Inicio » Catálogo » Poesía » Mi cuenta  |  Ver cesta  |  Realizar pedido   
Autores
Colecciones
Clásicos contemporáneos
Correspondencias
Cosmópolis
e-Pretextos
El pájaro solitario
Ensayo
Filosofía Clásicos
Filosofías
Fuera de colección
Hispánicas
Índika
La cruz del sur
La cruz del sur / Antologías
La huella sonora
Narrativa
Narrativa Clásicos
Narrativa Contemporánea
Poesía
Poéticas
Pre-Textos de Arquitectura
Textos y Pretextos
Recorridos
Aforísticamente
Cuentos y relatos
Diarios y cuadernos
Ecos de la Gran Guerra
Ellas cuentan
Entre iguales
Epistolarios
Escénicas
Las poetas
Los bilingües
Los Nobel
Los Premios Reina Sofía
Memorias
Ópera Prima
Pre-Textos Alemanes
Pre-Textos Árabes
Pre-Textos Argentinos
Pre-Textos Británicos
Pre-Textos Centroeuropeos
Pre-Textos de Cine
Pre-Textos Irlandeses
Pre-Textos Italianos
Pre-Textos Mexicanos
Pre-Textos Portugueses
Pre-Textos Rumanos
Pre-Textos Rusos
Vidas Contadas
Voces del exilio español
Búsqueda Rápida

La “Búsqueda Rápida” busca tanto en los títulos como en las descripciones de los libros. Para buscar exclusivamente en los títulos use la:
Búsqueda avanzada
De Keats a Bonnefoy
18.00€


Edición: Andrés Sánchez Robayna
Año: 2006
ISBN: 84-8191-747-8
Nº de edición:
Encuadernación: Rústica
Formato: 21x12 cm
Páginas: 328







De Keats a Bonnefoy : (versiones de poesía moderna)

Este libro recoge un amplio conjunto de versiones de poesía moderna realizadas en el seno del Taller de Traducción Literaria de la Universidad de La Laguna. Fundado en 1995, el Taller se ocupa de cuestiones de traducción y lleva a cabo traducciones de textos definidos por su dificultad o su complejidad estética.
Ha traducido, entre otros, libros de William Wordsworth, John Keats, Gustave Flaubert, Samuel Johnson o Paul Valéry mediante nuevos métodos de traducción colectiva, comparada y revisada. Con la edición del presente volumen el Taller celebra diez años de actividad y ofrece al lector un recorrido por algunas obras fundamentales de la modernidad en poesía. (Andrés Sánchez Robayna).

Sostiene Giorgos Seferis que "la traducción de poemas es la clase de escritura que da menos satisfacciones" ("Transcripciones", 1980). Aun reconociendo el grado de verdad que encierra la reflexión del poeta griego en lo que respecta a la distancia entre las intenciones y los resultados, la experiencia de traducir junto a Guy Rochel nos deparaba, todos los martes, una sensación bien distinta: traducir era una de las formas de felicidad intelectual.
Este libro quiere ser un homenaje a quien hizo posibles esos inolvidables momentos.

+ Noticias, informaciones y reseñas relacionadas con este libro
Comentarios
Lectores que compraron este libro, también han comprado:
Vida. Días de mi vida
Vida. Días de mi vida
Otro tiempo
Otro tiempo
Las voces de Marrakesh
Las voces de Marrakesh
Escribir
Escribir
Ninfas
Ninfas
Luz y sombra
Luz y sombra
Síguenos en facebook
Compras más
0 libros
Autor
Otros libros del autor
Díselo a un Amigo
 

Envía esta página a un amigo con un comentario.
Novedades más
Esto temía, esto deseaba
Esto temía, esto deseaba
15.00€
Información
Condiciones Generales
Guía para comprar
Confidencialidad
Contactenos
Aceptamos